国際交流LEVELアップる(令和5年2月1日配信)
2023/02/01 (Wed) 13:30
国際交流LEVELアップる(令和5年2月1日配信)
■□■□■□■□■□■
〈青森市メールマガジン〉
■□■□■□■□■□■
Happy February!! 雪の中でスコープを見失った国際交流員のベンジャミン・バルガスです。
寒い! 寒い!! それとも、「さんびー!」と言うべきでしょうか? こんな青森市らしい天気がやって来ると、津軽弁を使いたくなるのは、私だけなのでしょうか?(笑)
I wonder sometimes, are people from Aomori proud of their Tsugaru-ben? Are they embarrassed? If you are from Aomori, please let me know!
さて、青森出身の方は、誇りに思うか恥ずかしいと思うか、自分の津軽弁に対してどう思っているかをたまに考えたりします。青森の方でしたら、ぜひ教えて下さい!
Did you know that Americans have accents too? It seems like, in Japan, each prefecture has its own dialect, but I can only think of four or five American dialects.
アメリカでも訛りがあることを知っていましたか? 日本では、各県に方言があって種類が多いようですが、アメリカなら私は4つか5つしか思いつきません。
Do you know what kind of English I speak? I am from California/Colorado, so I have a Western accent! Today, I will teach you a very interesting Western dialect word.
英語にはどんな訛りがあるか知っているでしょうか? 私はカリフォルニア州・コロラド州出身。ということは・・・、私は西部の訛りがあります! 今日は、西部の訛りの面白い単語を紹介させていただきたいと思います。
Even if you are a beginner, you may know the word “sick”. In standard English, it means “ill” or “under the weather”, but in California or Colorado it means the opposite. I might tell someone, “You can speak English? That is sick!(cool)”.
英語の初心者でも、「sick(シック)」という単語を知っているかもしれません。標準の英語だと、sickの意味は「病気になる」・「患う」ですが、カリフォルニア州とコロラド州では、意味が逆です。例えば、「英語が話せますか? それがsick(かっこいい)だ!」。
Because many television shows that are broadcasted across the US are made in California and because of the internet, I think that many words like “sick” are now understood by most people.
インターネットや多くのアメリカ全土で放送するテレビ番組がカリフォルニア州で制作されているため、「sick」というような訛りは、ほとんどのアメリカ人が理解できると思います。
If you would want one word in Tsugaru-ben to become known across Japan, what would it be? Even if you are not from Aomori, please let me know! One of my New Year’s Resolutions is to learn more Tsugaru-ben, so please help me out!!
津軽弁の言葉を1つ日本全国に知らせることができるとしたら、どんな単語でしょうか? 青森出身ではない方でも、思いついたら教えてくださいね! 今年の新年の抱負は、津軽弁をもっと覚えることですので、よろしくお願いいたします。(笑)
ご感想・ご質問などありましたら、kouryuu-suishin@city.aomori.aomori.jpにメールを送ってください。
青森市メールマガジンをご利用いただき、ありがとうございます。
登録の変更や利用停止の手続は、次の画面からどうぞ。
○青森市ホームページ
http://www.city.aomori.aomori.jp/mailmagazine-riyou.html
○携帯サイト「青森市mini」
http://www.city.aomori.aomori.jp/koho-kocho/keitai-mini/top/mailmagazine.html
-編集・発行---------
企画部広報広聴課
青森市中央1-22-5
TEL:017-734-5106
-------------------
■□■□■□■□■□■
〈青森市メールマガジン〉
■□■□■□■□■□■
Happy February!! 雪の中でスコープを見失った国際交流員のベンジャミン・バルガスです。
寒い! 寒い!! それとも、「さんびー!」と言うべきでしょうか? こんな青森市らしい天気がやって来ると、津軽弁を使いたくなるのは、私だけなのでしょうか?(笑)
I wonder sometimes, are people from Aomori proud of their Tsugaru-ben? Are they embarrassed? If you are from Aomori, please let me know!
さて、青森出身の方は、誇りに思うか恥ずかしいと思うか、自分の津軽弁に対してどう思っているかをたまに考えたりします。青森の方でしたら、ぜひ教えて下さい!
Did you know that Americans have accents too? It seems like, in Japan, each prefecture has its own dialect, but I can only think of four or five American dialects.
アメリカでも訛りがあることを知っていましたか? 日本では、各県に方言があって種類が多いようですが、アメリカなら私は4つか5つしか思いつきません。
Do you know what kind of English I speak? I am from California/Colorado, so I have a Western accent! Today, I will teach you a very interesting Western dialect word.
英語にはどんな訛りがあるか知っているでしょうか? 私はカリフォルニア州・コロラド州出身。ということは・・・、私は西部の訛りがあります! 今日は、西部の訛りの面白い単語を紹介させていただきたいと思います。
Even if you are a beginner, you may know the word “sick”. In standard English, it means “ill” or “under the weather”, but in California or Colorado it means the opposite. I might tell someone, “You can speak English? That is sick!(cool)”.
英語の初心者でも、「sick(シック)」という単語を知っているかもしれません。標準の英語だと、sickの意味は「病気になる」・「患う」ですが、カリフォルニア州とコロラド州では、意味が逆です。例えば、「英語が話せますか? それがsick(かっこいい)だ!」。
Because many television shows that are broadcasted across the US are made in California and because of the internet, I think that many words like “sick” are now understood by most people.
インターネットや多くのアメリカ全土で放送するテレビ番組がカリフォルニア州で制作されているため、「sick」というような訛りは、ほとんどのアメリカ人が理解できると思います。
If you would want one word in Tsugaru-ben to become known across Japan, what would it be? Even if you are not from Aomori, please let me know! One of my New Year’s Resolutions is to learn more Tsugaru-ben, so please help me out!!
津軽弁の言葉を1つ日本全国に知らせることができるとしたら、どんな単語でしょうか? 青森出身ではない方でも、思いついたら教えてくださいね! 今年の新年の抱負は、津軽弁をもっと覚えることですので、よろしくお願いいたします。(笑)
ご感想・ご質問などありましたら、kouryuu-suishin@city.aomori.aomori.jpにメールを送ってください。
青森市メールマガジンをご利用いただき、ありがとうございます。
登録の変更や利用停止の手続は、次の画面からどうぞ。
○青森市ホームページ
http://www.city.aomori.aomori.jp/mailmagazine-riyou.html
○携帯サイト「青森市mini」
http://www.city.aomori.aomori.jp/koho-kocho/keitai-mini/top/mailmagazine.html
-編集・発行---------
企画部広報広聴課
青森市中央1-22-5
TEL:017-734-5106
-------------------